Яндекс запустил закадровый перевод видео в онлайн-режиме

События - Радиопередача
Дорогие друзья! 
    Предлагаем вашему вниманию материал о новых возможностях, доступных для всех пользователей онлайн-ресурсов.
 
Ещё один шаг к совершенствованию искусственного интеллекта совершила компания Яндекс, сделав доступным перевод в онлайн-режиме
    Теперь любой пользователь программ с ограниченными возможностями зрения может узнать о содержании видеоролика, не имея доступа к визуальной части контента.
 
Яндекс запустил закадровый перевод видео
    С запуском закадрового перевода перед русскоговорящими пользователями открывается огромный пласт контента, который ранее был недоступен из-за языкового барьера. Лекции и документальные фильмы, видеорецепты и пошаговые инструкции — всё это теперь можно слушать на русском языке.
Теперь вы можете прослушать с русским переводом практически любой англоязычный ролик
    Перевод работает на компьютерах — в Яндекс браузере и на мобильных устройствах: в браузере для Android и приложении Яндекс для Android и iOS.
 
Как перевести видео с английского на русский
    Откройте англоязычный ролик, который вы хотите посмотреть. Если у вас установлена последняя версия браузера или приложения Яндекс, вы прямо в окне проигрывателе сможете найти предложение перевести видео на русский. Для этого в окне браузера следует найти соответствующую кнопку. Чтобы запустить процесс перевода, достаточно нажать на кнопку.
    Перевод видео — технически сложная и довольно ресурсоёмкая задача, поэтому он занимает некоторое время, обычно пару минут. Когда всё будет готово, вам придёт уведомление.
    Перевод, который выполняет Яндекс, получается закадровым и двухголосым. При этом приглушается оригинальная звуковая дорожка — так, чтобы она была слышна, но не мешала восприятию. На неё накладывается новая аудиодорожка, с переводом. Мужские голоса переводятся мужским голосом, женские — женским. Если вы поймёте, что женский голос вам знаком, знайте, что вам не показалось. Это голос Алисы.
    Переводить можно ролики, размещённые на YouTube, Vimeo и ещё нескольких популярных платформах. Главное, чтобы видео находилось в общем доступе.
    Разработка видеоперевода шла почти год. В нём задействованы сразу несколько технологий Яндекса — в первую очередь это распознавание речи, синтез речи, биометрия и машинный перевод.
 
    Как это работает? Процесс перевода состоит из нескольких этапов. Если у видеоролика нет субтитров, начинается всё с того, что распознаётся речь, то есть превращение голоса в текст. Получившийся текст нейронная сеть обрабатывает и оформляет. Она убирает мусор, например, вставки вроде «звучит музыка», которые могут встретиться в субтитрах, расставляет знаки препинания и распределяет слова по смысловым сегментам. Результат отправляется на перевод. 
    В систему перевода также загружается информация о том, кто произносит ту или иную реплику: мужчина или женщина. От этого зависит не только выбор голоса, но и текст перевода. Мужчина будет говорить о себе в мужском роде, женщина в женском. Когда текст переведён, его нужно озвучить и совместить с видеорядом. Длина фраз на русском и английском языках отличается — русские предложения, как правило, ощутимо длиннее. Здесь на помощь снова приходит нейронная сеть. Она сокращает паузы между словами и, если необходимо, немного ускоряет темп речи. 
 
    Эти и многие другие возможности доступны для пользователей приложений универсального доступа для Android и iOS, а также для программ экранного доступа. 
    В передаче приведены материалы из официального блога компании Яндекс, а также аудиоматериалы из открытых источников.